Online archív bol navrhnutý a naprogramovaný tímom Streamboyz. Videá sú umiestnené na serveroch občianskeho združenia Multiplace. Použitie, šírenie fotografií a audiovizuálneho obsahu tejto stránky len so súhlasom Slovenskej filharmónie. Tento web používa súbory cookies. Prehliadaním webu vyjadrujete súhlas s ich používaním. Viac informácií. Slovenská filharmónia je štátna príspevková organizácia Ministerstva kultúry Slovenskej republiky.

MK SR

Sledujte náš kanál na Youtube
Navštívte tím Streamboyz na Facebooku
Sledujte nás na Twittri
SK
EN

1. časť [01:04:22]1st part [01:04:22]

00:00
00:00
  • Off
  • Subtitles
  • Titulky
0 Páči sa Likes

Stravinsky / Ravel / Schönberg

Tuesday, May 15 2018, 7.00 PM
Serie HS – Music and Words, Smal Hall of Slovak Philharmonic

Stravinskij / Ravel / Schönberg

Utorok 15. 5. 2018, 19.00 h
HS – Hudba a slovo, Malá sála Slovenskej filharmónie

ProgramProgram
Igor StravinskijIgor Stravinsky
Pribautki / RiekankyPribaoutki / Прибаутки
KorniloKornílo / Uncle Kornilo
NataškaNatashka / Little Natalie
PlukovníkPolkovnik / The Colonel
Starec a zajacStarets i zayats / The Old Man and the Hare
Maurice RavelMaurice Ravel
Trois Poèmes de Stéphane Mallarmé / Tri básne Stéphana MallarméhoTrois Poèmes de Stéphane Mallarmé
Soupir / VzdychSoupir
Placet futile / Drobná žiadosťPlacet futile
Surgi de la croupe et du bond / Vyšľahnúc z pätky, z výplne...Surgi de la croupe et du bond
Arnold SchönbergArnold Schönberg
Das Buch der hängenden Gärten / Kniha visutých záhrad, op. 15, cyklus 15 piesní na básne Stefana GeorgehoDas Buch der hängenden Gärten / The Book of the Hanging Gardens, Op. 15, setting poems of Stefan George
Unterm Schutz von dichten Blättergründen / Pod ochranou hustého porastuUnterm Schutz von dichten Blättergründen
Hain in diesen Paradiesen / Les v týchto rajochHain in diesen Paradiesen
Als Neuling trat ich ein in dein Gehege / Ako nováčik vstúpil som ti do revíruAls Neuling trat ich ein in dein Gehege
Da meine Lippen reglos sind und brennen / Keďže moje pery sú nehybné a v ohniDa meine Lippen reglos sind und brennen
Saget mir, auf welchem Pfade / Povedzte mi, po ktorom chodníkuSaget mir, auf welchem Pfade
Jedem Werke bin ich fürder tot / Každému dielu som vopred mŕtvyJedem Werke bin ich fürder tot
Angst und Hoffen wechselnd mich beklemmen / Strach a nádej striedajúc ma stiesňujúAngst und Hoffen wechselnd mich beklemmen
Wenn ich heut nicht deinen Leib berühre / Ak dnes nedotknem sa tvojho telaWenn ich heut nicht deinen Leib berühre
Streng ist uns das Glück und spröde / Prísne je nám šťastie a krehké jeStreng ist uns das Glück und spröde
Das schöne Beet beträcht ich mir im Harren / Krásny záhon si obzerám bez náhleniaDas schöne Beet beträcht ich mir im Harren
Als wir hinter dem beblühmten Tore / Keď sme za rozkvitnutou bránouAls wir hinter dem beblühmten Tore
Wenn sich bei heiliger Ruh in tiefen Matten / Keď sa pri svätom pokoji v hĺbkach lúkWenn sich bei heiliger Ruh in tiefen Matten
Du lehnest wider eine Silberweide / Opieraš sa o striebornú vŕbuDu lehnest wider eine Silberweide
Sprich nicht immer von dem Laub / Nehovor vždy o lístíSprich nicht immer von dem Laub
Wir bevölkerten die abenddüstern Lauben / Osídlili sme stmievajúce sa večerné arkádyWir bevölkerten die abenddüstern Lauben
PrídavokEncore
Igor StravinskijIgor Stravinsky
Valse des fleursValse des fleurs

O humore v hudbe sa vedú siahodlhé dišputy. Esom v rukách zástancov tohto prístupu k umeniu sú mnohé skladby Igora Stravinského. Cyklus štyroch „nonsensov“ zaradených do cyklu Pribaoutki dodáva spomínaným debatám hojnú dávku energie. Stéphane Mallarmé -- jeden z „prekliatych“ básnikov síce humorom nehýril, v symbolike jeho veršov a esejí však hrejivé uhlíky humoru predsa len tlejú; Maurice Ravel sa takisto rád a vtipne pohrával s enigmatickou symbolikou. Antagonistický postoj k humoru zaujíma Arnold Schönberg v cykle o Semiramidiných záhradách; tento vzácny cyklus už stojí na rozhraní novej etapy hudobného vývoja v Európe.

Použitá literatúra:
– Julian Barnes, The Lemon Table (Stolík s citrónmi), Picador 2005 (preklad -im-)
– Florian Illies, 1913: Der Sommer des Jahrhunderts, S. Fischer Verlag, 2015 (preklad Michal Hvorecký)
– Básne Stefana Georgeho sú z antológie Stredoeurópska moderna, Slovart 2015 (preklad Peter Zajac a Ján Štrasser)


  • VideozáznamVideorecording
  • VáclavVáclav FrkalFrkal svetlálights, zvuksound, PeterPeter GondaGonda technická spoluprácaIT supervisor, VáclavVáclav Frkal ml.Frkal ml. zvuksound, MarekMarek PiačekPiaček postprodukciapost-production, StanoStano BeňačkaBeňačka réžiavideo director, kamerycamera, striheditor
  • Vyrobila Slovenská filharmónia © 2018A Slovak Philharmonic Production © 2018
Stravinskij / Ravel / Schönberg